Søren Kierkegaards Skrifter
elektronisk version 1.6
ved Karsten Kynde
ISBN 978-87-993510-2-2
Redaktion Niels Jørgen Cappelørn, Joakim Garff, Johnny Kondrup, Karsten Kynde, Tonny Aagaard Olesen og Steen Tullberg
Grafik Karen-Margrethe Österlin
© Søren Kierkegaard Forskningscenteret
København 2012
| · vi 6179 | ||
| Papir 9:8 | R / R R R / | · VI VI / R / R R / |
| · vi 649 | ||
| Not1:9 | egationis, via eminentiæ, | · via causalitatis. / attributa immanentia, quiescentia, |
| CC:11 | emissi erant nuntios, et alia | · via ejiciens. Ut corpus sine sp. mortuum, ita |
| BI | denne sidste Deel af Afhandlingen | · via eminentiæ søge at fastholde ham. |
| SD, s. 233 | hverken via negationis eller | · via eminentiæ, kan udsiges om Gud. At udsige |
| Not1:9 | a faciens. / via negationis, | · via eminentiæ, via causalitatis. / attributa |
| PS, s. 249 | t Udfald via negationis eller | · via eminentiæ. / Hvad er da det Ubekjendte? |
| CC:1 | ulit, accuratius institutus de | · via eorum, dicens, ubi Lysias tribunus descenderit |
| NB21:20 | der os. / Ea non media sed nulla | · via est, velut eventum exspectantium, quo fortunæ |
| SD, s. 233 | som paa ingen Maade, hverken | · via negationis eller via eminentiæ, kan |
| PS, s. 249 | enten den saa vover et Udfald | · via negationis eller via eminentiæ. / |
| BI | første Deel af denne Afhandling | · via negationis jeg søgte at faae fat paa |
| BI, s. 277 | g Skjønne arbeide sig ud ( | · via negationis) af de Værens Bestemmelser, |
| SD, s. 233 | han ikke er endelig, altsaa | · via negationis, at han er uendelig) at han |
| Not1:9 | tatione mutabilia faciens. / | · via negationis, via eminentiæ, via causalitatis. |
| KK:7.a | cap: 9 ad c: 10 et 11. Monstrata | · via salutis per Chr: comparata, restabant nonnulla |
| CC:1 | andato ab pontificibus meridie | · via vidi, rex, lumen super lucem solis circumfulgens |
| CC:1 | tes, ut interficerent illum in | · via. Festus autem respondit: debere eum servari |
| CC:4 | inus noster Jesus Chr: dirigat | · viam nostram ad vos. Vos vero dominus dites |
| CC:10 | guine J., qui initiavit nobis | · viam recentem et vivam per velum ( i: e: per |
| CC:10 | . sancto, nondum apertam esse | · viam sanctorum, cum adhuc prius tabernaculum |
| CC:1 | putretudinem. Ostendisti mihi | · viam vitæ, implebis me lætitia coram facie |
| CC:1 | oc tibi profiteor, me secundum | · viam, quam sectam vocant, me ita colere deum |
| CC:10 | de. Ipsi vero non cognoverunt | · vias meas. Ita juravi pro ira mea: si ingressuri |
| CC:10 | s et soluta genua erigite, et | · vias rectas facite pedibus vestris, ut ne claudum |
| FB, note | n menneskelige Side. ( Theologia | · viatorum). Det, han siger, er unegtelig meget kort, |
| Papir 97:4 | første Gang helt ud til | · Vibenshuus). Eller naar en Cartouche selv indfinder |
| NB2:36 | Foretagender med at indtage | · Vibenshuus, vilde sætte et lige saa martialsk Ansigt |
| Not6:22 | ndrede ud paa Plainen. – I | · Viborg kom Kongen en Nat for sildig, hvisaarsag |
| Not6:19 | ller ikke, thi da jeg kom ud paa | · Viborg Landevei, viste den sig endnu, kun at jeg |
| Not6:19 | Lyngbakker paa den anden Side af | · Viborg Sø. Netop fordi man har saa viid en |
| Not6:8 | en i Knebel fortalte mig fra | · Viborg Tugthuus. / Hun og hendes Mand besøgte |
| Not6:18 | an ikke fik Kongen i Tale i | · Viborg, da der dog ikke var Nogen, der fik ringere |
| Papir 1:2 | ning og Jørgen Jensen fr. | · Viborg; Morten Hegelund fr. Aalborg, Peder Thomsen |
| DD:36 | Humoren er den til sin største | · Vibration gjennemførte Ironie, og omendskjøndt |
| BI, s. 334 | Aandelighed gjeldende. Disse | · Vibrationer kan nu opfattes deels som Verdens-Ironiens |
| EE:95 | under Observationen af Sjælens | · Vibrationer, af det ogsaa i aandelig Henseende herskende |
| Papir 1:1 | være Chr. Vicar, da jo en | · Vicar skal gjøre det samme som den, i hvis |
| Papir 1:1 | heller ei Paven være Chr. | · Vicar, da jo en Vicar skal gjøre det samme |
| NB17:75 | ousseaus Emil 4de Bog, hvor | · Vicaren taler. Og siger: Jeg har nu, min unge Ven, |
| AE, s. 228 | t Resultat ved en satisfactio | · vicaria kan blive lyksaliggjørende for en Ramser. |
| AA:51 | g mig Forholdet mellem satisfactio | · vicaria og Menneskets egen Sonen for sine Synder. |
| NB14:80 | Klæder, dette er satisfactio | · vicaria), iføre Dig ham – som naar En aldeles |
| Not1:7 | hiske Theorie om satisfactio | · vicaria. / / § 53. / Satisfactionstheorien vedligeholdt |
| Not10:8 | aaledes i dobbelt Henseende | · vicaria. Det Store i Χstd. m: H: t: Forsoning |
| Not1:7 | ebant, persolutio per mortem | · vicariam hoc est nostro loco ad avertendas a nobis |
| Papir 1:1 | i Wittenberg, paatog han sig | · Vicariatet. Samme Aar skrev han paa Fortale til » |
| Not10:8 | idt er Χstus Død en | · vicarierende, han offrer i sin Død Faderen den hele |
| KK:4 | an hans Død ogsaa kaldes en | · vicarierende; thi kun ved ham er den Bevidsthed medieret, |
| Not1:7.z5 | : perfectissima legis impletio | · vicario nomine pro hominibus suscepta. – |
| Papir 1:1 | æren om at Paven var Chr: | · Vicarius angaaer, da beviser han, at et Hoved i |
| LP, s. 28 | et var et ypperligt Stof eller | · vice versa i det Uendelige) – nødvendigviis |
| NB23:79 | g fra Gouverneuren Hutchinson og | · Vicegouverneuren i Boston kom til Engelland fremstillende |
| EE1, s. 86 | ( veni – vidi – | · vici). Opdagelsen og Seiren er her identisk; ja |
| EE:172.a | tum est somnium Pharaoni duabus | · vicibus, ( ideo factum est), quia est hæc res |
| SLV, s. 363 | ventningens Dage: erat in eo | · vicinio tonstrina quædam. En saadan Barbeerbod |
| CC:11 | secundum scripturam: diliges | · vicinum ut te ipsum, bene facitis, si vero rationem |
| CC:1 | ro aliquid una cum aliquo 2) | · vicissim quæro, colloquor, disputo, π |
| NB24:119 | c veniam damus, petimusque | · vicissim. / / / Aflad – Det Populaire. / |
| CC:11 | uem non est mutatio aut umbra | · vicissitudinis. Volens genuit vos verbo veritatis, ut sitis |
| CC:10 | non relinquitur pro peccatis | · victima. Sed terribilis exspectatio judicii et ignis |
| CC:2 | sunt, suffimentum suavissimum, | · victimam acceptam, gratum deo. Deus meus implebit |
| CC:10 | mus. Proferamus igitur semper | · victimam cantationis deo, id est fructum labiorum, |
| CC:10 | oluntatem tuam. Antea dicens: | · Victimam et oblationem et holocausta super pro peccatis |
| CC:10 | undum intrans, dicit » | · Victimam et oblationem noluisti, corpus vero mihi |
| CC:10 | ro peccatis nostris proferens | · victimam in æternum, consedit ad dextram dei, |
| CC:10 | ibilia fierent. Fide meliorem | · victimam præ Caino Abelus deo protulit, qua testimonium |
| CC:10 | , ad peccatum destruendum per | · victimam suam apparuit. Et quatenus manet hominibus |
| CC:10 | primum super propria peccata | · victimas proferre, deinde super p. populi, hoc enim |
| CC:10 | s divinis ut proferat dona et | · victimas super peccata, qui potest ex parte pati |
| CC:10 | , et easdem sæpe proferens | · victimas, quæ omnino non possunt tollere peccata, |
| Papir 6 | ל hinc substantivum de carne e | · victimis gentilium residua. / 17, 4 πϱοςϰληϱοω. |
| CC:10 | psa vero coelestia melioribus | · victimis præ illis. Neque enim in manu facta |
| CC:10 | am imaginem rerum, non potest | · victimis quas quotannis continenter ( continue, |
| Papir 6 | infula potissimum vittæ, quibus | · victimæ ornabantur. 14, 16 παϱοιχομαι, |
| CC:10 | nc instans, quo oblationes et | · victimæ proferuntur, quæ non possunt quoad conscientiam |
| HGS, s. 197 | mme; jeg drømte at hedde: | · Victor – og Sandheden er, at det er Provst |
| HGS, s. 197 | Blads Nr. 94 indleder Provst | · Victor Bloch ved at knytte den til en tidligere |
| SLV, s. 32 | var tagen noget tidligere ud. | · Victor E., der laae paa Landet i Nærheden, |
| SLV, s. 66 | iser i Omnibus. / Neppe havde | · Victor endt, førend Modehandleren sprang op, |
| SLV, s. 72 | nge Ven bliver altid udenfor. | · Victor er en Sværmer; Constantin har kjøbt |
| Papir 308 | sheden ɔ: Piattethedens; | · Victor Er: opfatter Qvindekjønnet sjeleligt |
| EE2, s. 7 | vs-Fragment, / udgivet / af / | · Victor Eremita / Anden Deel / Enten – Eller |
| EE2, s. 9 | vs-Fragment, / udgivet / af / | · Victor Eremita / Anden Deel, / indeholdende B.' |
| EE1, s. 7 | ivs-Fragment / udgivet / af / | · Victor Eremita / Første Deel / Enten – |
| EE1, s. 9 | ivs-Fragment / udgivet / af / | · Victor Eremita / Første Deel / indeholdende |
| SLV, s. 57 | , bød han øieblikkeligt | · Victor Eremita at begynde; denne talede saaledes. |
| AE, s. 271 | 99 nederst og 100 øverst). | · Victor Eremita er sympathetisk Ironie ( cfr. Ethikeren |
| AE, note | det ikke at beundre, og dog har | · Victor Eremita forsikkret, at han aldrig mere |
| AeV, s. 84 | dersom jeg ikke husker feil; | · Victor Eremita har endog maattet opleve den Tort, |
| NB13:86 | ed: Pseudonymerne. Allerede | · Victor Eremita marquerer ethisk med Sigte paa |
| JJ:173 | Taffelmusiken lyder, reiser | · Victor Eremita sig op og foreslaaer, at man først |
| SLV, s. 29 | en var bleven levende, reiste | · Victor Eremita sig pludseligen op, stiller sig |
| JJ:183 | . / Ideen skylder jeg den af | · Victor Eremita udgivne, og kan jeg kun beklage, |
| SLV, s. 28 | Modehandleren havde ikke Tid. | · Victor Eremita undskyldte sig vel ikke med, at |
| SLV, s. 35 | re ædru, jo mere han drak. | · Victor Eremita var af den Mening, at den experimenterende |
| AE, s. 569 | atter af: Enten–Eller ( | · Victor Eremita), Kjøbenhavn i Februar 1843; |
| AE, s. 569 | det« Nr. 1168, 1843 ( | · Victor Eremita); to Artikler i » Fædrelandet«, |
| AE, s. 260 | en og seer de bekjendte Navne | · Victor Eremita, Constantin Constantius o. s. v., |
| SLV, s. 27 | es med Tilnavn Forføreren, | · Victor Eremita, Constantin Constantius og endnu |
| AE, s. 270 | for sildig, at ville formane | · Victor Eremita, Constantin Constantius, Modehandleren |
| AE, s. 261 | nfor den første Trediedeel | · Victor Eremita, der før blot var Udgiver, forvandlet |
| JJ:173 | hannes med Tilnavn Forføreren, | · Victor Eremita, Erindringens ulykkelige Elsker, |
| AE, s. 570 | en, saalidet er jeg Udgiveren | · Victor Eremita, netop lige saa lidet; han er en |
| JJ:326 | nst. ( Forstands-Forhærdelse). | · Victor Eremita, som nu ikke mere kan være Udgiver |
| PH, s. 57 | de af, at De er høimodig. / | · Victor Eremita. / |
| NB11:103 | fik naturligviis Exemplaret fra | · Victor Eremita. Hvad Øehlenschläger og |
| SLV, s. 33 | t ikke at beundre, og dog har | · Victor forsikkret, at han aldrig vil give sin |
| SLV, s. 71 | ncession mod Qvinden, hvilken | · Victor frygter saa meget? Hvorfor ikke? Det er |
| SLV, s. 35 | Desserten blev fremsat. Havde | · Victor hidtil ikke faaet sin Fordring opfyldt, |
| NB15:62 | gsaa har havt sine Martyrer; men | · Victor Hugo synes reent at glemme, at det er saa |
| NB15:62 | tolt, en Aristokrat! / / / Denne | · Victor Hugo! Forvænt naturligviis i mange Aar |
| SLV, s. 84 | thi selv den Idee at fraliste | · Victor Manuscriptet, er end ikke mit eget Indfald, |
| BB:12 | ble. Trad. de l' allemand par | · Victor Palma Cayet. Col: 1712. 12. / 11. Die Historie |
| SLV, s. 80 | r at titte ind, da trækker | · Victor sig et Skridt tilbage og siger til sin |
| SLV, s. 33 | es stode de hos hinanden. Kun | · Victor stod noget afsondret, hensjunken i sig |
| SLV, s. 29 | sk Livsfragment, erklærede | · Victor, at han slet ikke troede det lod sig realisere, |
| SLV, s. 84 | Intethed som en Nemesis over | · Victor, der vel meente at have Hævd paa at udgive. |
| Papir 397 | gst / / Victorin Victorius | · Victor. / Johannes de silentio.) / / Ein, Zwei, |
| SLV, s. 83 | endte nu tilbage, men savnede | · Victor. Han var svungen om Hjørnet, langs Haven |
| SLV, s. 84 | Manuscriptet, er jo laant af | · Victor. Idet jeg nu udgiver Manuscriptet, er jeg |
| HGS, s. 197 | et er Provst Bloch der hedder | · Victor; hvad end ikke Biskop Martensen formaaede, |
| NB15:25 | rigtig Sætning af Hugo d. St. | · Victore ( Helfferich Mystik 1ste Bind p. 368) / |
| NB15:21 | ypperlig Comentar af Hugo d. St. | · Victore til de Ord: Mange ere Kaldede Faae Udvalgte. |
| NB15:25 | om hiint Ord af Hugo d. St. | · Victore, Fornuften vel bestemmes til at holde Troen |
| NB15:24 | aadan Sjeldenhed! / Hugo de Sct. | · Victore. / / Ligeledes er det en fortræffelig |
| NB15:36 | trentelig sagt af Richard d. St. | · Victore. / Angaaende en Yttring af Anti-Climacus |
| NB15:44 | ypperligt sagt af Richard d. St. | · Victore. Han viser, at man ikke skal være travl |
| NB15:39 | eget godt sagt af Richard d. St. | · Victore: Eva skulde ladet sig nøie med at være |
| KK:7 | s, barbaro, sc: concedendo iis | · victoriam in Israelitas. Non loquitur de regno Messiano |
| KK:7 | ibus in id admittendis, sed de | · victoriis, ideo alio sensu. / בְלֹא־עָם |
| Papir 397 | st / ( ærbødigst / / | · Victorin Victorius Victor. / Johannes de silentio.) |
| Papir 397 | rbødigst / / Victorin | · Victorius Victor. / Johannes de silentio.) / |
| Not5:7 | eatitatem pacis neque lætitiam | · victoriæ reportat, semper anxie, den siger den Enkelte |
| AE, s. 271 | cfr. Ethikeren p. 107 og 108. | · Victors Attentat paa Ægteskabet mødes p. |
| DD:41 | m filio dei, sed interea dicit, se | · victurum erga eos Chr: exemplo. – / |
| IC, s. 221 | enten ubetinget staaende paa | · vid Gab, eller dog ved Ombygning betydelig |
| Papir 113:2 | en slet ingen Ting see uden en | · vid Horizont, netop fordi deres Standpunct |
| DJ, s. 74 | fatte en Bondepige i en saadan | · vid Phantasi-Anskuelse i en idealiserende Surtout, |
| AE, s. 216 | er paa hiin Side Troen var en | · vid Strækning ligesom de blaae Bjerge, et |
| F, s. 495 | vor Tone, Levemaade, Elegantse, | · Vid, Aand er forligt med sin overvundne Modsætning. |
| EE1, s. 380 | ra hende, hvori hun med mere | · Vid, end jeg havde tiltroet hende, spotter over |
| · vide 1343 | ||
| CC:4 | nocte supra modum rogantes, ut | · videam faciem vestram, et impleam, quæ desunt |
| BI, s. 284 | r om Skildring: loquere, ut | · videam te) saa udtømmende, saa indholdsriig, |
| BI, note | gjennem Hørelsen ( loquere ut | · videam te). Socrates' Existents var overhovedet |
| EE2, s. 261 | naar det hedder: loquere, ut | · videam te. At jeg ikke seer Fuldendelsen, men |
| SLV, s. 369 | Du kan see ham ( loquere ut | · videam), veed Ingen bedre end jeg, der ofte anstrænget, |
| NB15:81 | . Digter-Fremstilling loquere ut | · videam. / I en sædelig Opløsnings-Tid som |
| CC:4 | de, vehementius intendimus, ut | · videamus faciem vestram in magna cupiditate. Quare |
| NB22:122 | severitatis mollia ac remissa | · videantur. Apostolus enim ad planctum divites vocat, |
| CC:1 | que permittes, ut sanctus tuus | · videat putretudinem. Ostendisti mihi viam vitæ, |
| Not1:9 | » invisibilis licet | · videatur, incomprehensibilis, licet per gratiam repræsentetur, |
| CC:10 | jus, qui reliquus factus esse | · videatur. Nam nos sumus evangelium adepti ut etiam |
| CC:10 | cultabatur a parentibus, quia | · videbant puerum urbanum, neque metuebant jussum |
| SLV, s. 129 | rengen var et nydeligt Barn; | · videbegjerlig spurgte han om Alt, stod stille og saae, |
| IC, s. 200 | Det seer ud, som var Pilatus | · videbegjerlig, lærvillig, men sandeligen hans Spørgsmaal |
| NB21:163 | olte og forfængelige og | · videbegjerlige eller nysgjerrige Sind – men saaledes |
| OTA, s. 362 | t tilfredsstille en uskyldig | · Videbegjerlighed at antage, at det var ham ved den høire |
| KG, s. 65 | dynde sig hos den menneskelige | · Videbegjerlighed eller Nysgjerrighed. Er der vel Noget, |
| BB:49 | er – ell. maaskee af | · Videbegjerlighed flytte sig selv ind i en anden Verden. |
| OTA, s. 351 | Pagt med Nysgjerrighed, med | · Videbegjerlighed, med naturlig Begavethed, med selvisk Lidenskab, |
| BB:19 | tter tilfredsstiller deres | · Videbegjerlighed; den eneste Maade, hvorpaa Sligt kunde holdes, |
| KG, s. 101 | ve paa Nysgjerrighedens eller | · Videbegjerlighedens eller Begrebsbestemmelsens vidtløftige |
| IC, s. 177 | r – vil sagtens Barnet, | · videbegjerligt som et Barn altid er, dog spørge, hvem |
| BI, s. 328 | at kunne tilfredsstille hans | · Videbegjærlighed), finder han i Lisette den Læremester, |
| FQA, s. 9 | r det vistnok alene dreven af | · Videbegjærlighed; derfor gik de tilslørede, for ei at |
| CC:10 | quocum, si celerius venerit, | · videbo vos. Salutate omnes præfectos vestros |
| CC:1 | atque juvenes vestri visiones | · videbunt, atque senes vestri somnia somniabuntur; |
| DD:3 | dt ret Behag i at indbyde sine | · vide-graadige Samtidige Tallerkenslikkere paa sin Storkeflaske.); |
| Not1:5 | eccati est voluntas malorum, | · videlicet diaboli et impiorum. / 20 Art Diabolus |
| NB22:4 | Kjød og Blod og sandselig | · Videlyst. Mellem Msket og Sandheden ligger Afdøelse |
| CC:10 | n subjectum. Nunc vero minime | · videmus ei omnia subjecta – illum vero parum |
| CC:10 | suam nisi immorigeros ? Atque | · videmus eos introire non posse ob incredulitatem. |
| CC:10 | rum angelis inferiorem factum | · videmus Jesum, per passionem mortis gloria et honore |
| KK:7 | ensum verbis affert. Sæpius | · videmus P. liberius loca veteris T. tractantem |
| Papir 7 | benevolentiæ Dei habuisse, atque | · videmus P: vehementer invehi in legem, eundemque |
SKS-E 1.6 sks.dk © 2012 Søren Kierkegaard Forskningscenteret ved Københavns Universitet